{Choco->FR} En même temps que le sentiment de reconnaissance augmente, nos vies deviennent plus joyeuses, parce que nous nous sentons connectés les uns avec les autres -Hyemin Mong
Je vous recommande une bonne citation que je viens de lire~
Comme nous avons dit que nous allons donner l'argent reçu par le Music Note de youtube, nous voulons travailler plus dur, et nous sentons la pression de par le fait que nous voulons vous donner de la meilleure qualité.
Puisque ce que nous faisons est donner notre talent, nous devons faire de la bonne musique. Nous allons travailler encore plus dur avec la bonne pression que nous recevons grâce à nos fans.
Parce que nous sommes tous connectés les uns avec les uatres ^~^
As the feeling of thanking increases, our lives become happier,
because we feel connected with each other -Hyemin Mong
Recommending a good quote i have just read~
As we said that we will donate all the money we receive
from uploading MusicNote on Youtube, we want to work harder,
getting pressure to provide better quality we can say.
Since what we are doing is donating our talents,
we have to deliver good quality music. We will work harder with
the happy pressure that we get from thanking to our fans.
Because we are all connected with each other ^~^
感謝の気持ちをたくさん感じるほど幸せです
お互いに繋がれていることを感じるので...
- ヒェミンお坊さん -
先ほど読んだ良い文かお勧めですよ〜
ミュージックノートユーチューブの収益金を寄付にしただけでもっと上手にしなければならないとい
う欲心が大きくなったようです
負担感がよりもっと大きくなったとすべきか、
私たちも才能寄付だけに、より良い音楽を聞かせて上げなければならないのでね...
ファンの皆さんのおかげで感謝の気持ちをたくさん感じるこの頃幸せな負担感を持って烈心に作業しますよ
私たちはすべての繋がれていますからね^〜^
고마움을 많이 느낄수록 행복합니다
서로 연결돼 있음을 느끼기 때문에...
-혜민 스님-
조금전에 읽은 좋은 글 하나 추천해요~
뮤직노트 유투브 수익금 기부하기로 한만큼 더 잘해야겠다는
욕심이 커진듯해요
부담감이 더욱 커졌다고 해야하나,
저희도 재능기부인 만큼 더 좋은 음악을 들려드려야 하니 말이죠...
팬 여러분 덕분에 고마움을 많이 느끼는 요즘 행복한 부담감
가지고 열심히 작업할게요
우린 모두 연결되어 있으니까요 ^~^