AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | .
 

 140726 LEDApple Ѽ Interview ♬ Traduction partielle Ameblo #6

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
I'm Chocoavatar
Messages : 2344
Date d'inscription : 08/03/2013
Age : 26
Admin

MessageSujet: 140726 LEDApple Ѽ Interview ♬ Traduction partielle Ameblo #6   Mar Oct 21, 2014 6:56 pm

10 jours avec LEDApple -#6

Traduction partielle


Le classement de la personne qui est la plus différente avec les fans et seule!


--- Ce n'est pas grave si le classement prend en compte à la fois les bons et mauvais côtés!

HB: C'est difficile… s'auto-évaluer est difficile. Parce que chacun est différent par rapport à plusieurs situations…

--- Le département d'édition pense à KM-san

HB: Oh!

KM: Vraiment?

HB: C'est correct!

---Nous avons raison? KM-san est cool sur scène, mais nous pensons qu'il doit être un peu différent quand il est avec tout le monde… …!

KM: (rires)

KY: Vous avez raison! Ca lui va bien d'être #1 (rires)

--- Vous devez choisir le #2

HB: (lève sa main)

---HB-san, pourquoi pensez-vous que vous êtes #2?

HB: Ca me semble plausible…

KM: Non! Je pense… …que c'est HS. Quand il est avec les membres, il est très énergique et drôle… …

HS: Je suis…pareil sur scène. C'est juste que je n'ai pas trop l'occasion de parler vu que je suis le batteur…

KY: et les trois autres sont vraiment toujours les mêmes

- Résultat du classement de personnalité

#1 – KM #2 – HS #3 – HB (auto-évaluation) #4 KY #4 YJ

Le membre le plus jeune est donc celui qui change le plus!!

YJ-san et KY-san ne changent pas beaucoup… …Je peux imaginer ça. (rires)

On dirait qu'aujourd'hui il va faire très chaud, donc tout le monde, faites attention à vous~^^


Source ~ http://ameblo.jp/k-rush-blog/entry-11899761777.html

Crédits ~
Trad anglaise ~ snowy_ume
Trad française ~ Choco @ LEDA France
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

140726 LEDApple Ѽ Interview ♬ Traduction partielle Ameblo #6

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» interview d'une éditrice tunisienne
» Interview avec Boussairi
» Traduction de "bon débarras" (langage très familier bienvenu...)
» [Interview] Noël Godin
» traduction : Il valore delle idee, che sono di tutti e non costano niente.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
LEDA Ѽ France :: Activités Led Apple :: News :: Interviews/Magazines-